Inglise-eesti sünonüümide ja antonüümide sõnaraamat

Heas korras raamat!
Martin H. Manser Inglise-eesti sünonüümide ja antonüümide sõnaraamatTõlkinud Kullo Vende
392-leheküljeline tavaformaadis ja kõvas köites raamat (eesti ja inglise keeles)
TEA Kirjastus 2012. Esmakordselt Eestis ilmub TEA Kirjastuselt Inglise-eesti sünonüümide ja antonüümide sõnaraamat koos eesti-inglise sõnastikuga. Inglise-eesti sünonüümide ja antonüümide sõnaraamatusse on koondatud ligi kuus tuhat kõige enam kasutatavat ingliskeelset sõna ja väljendit ning see on asendamatu abivahend kõigile, kellel on vaja rikastada oma inglise keele sõnavara ja keelekasutust. Inglise-eesti sünonüümide ja antonüümide sõnaraamat peab silmas spetsiaalselt eesti kasutaja kasutaja vajadusi:usaldusväärne ja kaasaegne sõnavaravalikligi 6000 samatähenduslikku ja vastandtähendusega sõnatuhandeid ingliskeelseid kasutusnäiteidingliskeelsed definitsioonid selgitavad olulisi tähendusvahesid sõnade vahel, mis tihti kipuvad segi minemaeestikeelsed tõlked annavad kindluse konkreetse konteksti jaoks sobivaima sõna valikulraamatu lõpus eesti-inglise sõnaloendSõnaraamatu koostaja, tuntud briti leksikograaf Martin Manser on teinud koostööd selliste tunnustatud sõnaraamatukirjastustega nagu HarperCollins, Chambers, Macmillan, Oxford University Press jt. Teoses on 500 põhimärksõna, kokku üle 6000 sünonüümi ja antonüümiga. Inglise-eesti sünonüümide ja antonüümide sõnaraamat on praktiline abimees kõigile, kellel on tarvis inglise keeles kirjutada või inglise keelde tõlkida – alates kooliõpilasest ja lõpetades professionaalse tõlkijaga. Sõnaraamat aitab rikastada inglise keele sõnavara ning parandada kirjutamisoskust. Inglise-eesti sünonüümide ja antonüümide sõnaraamat on mõeldud kesktaseme ja edasijõudnud kasutajale.

10,00